“啊?”端木天愕然,知道她误会了,赶紧解释道:“不,不,小娘写的非常好,哈哈,方才我是看入迷了。”

        “当真?郎君不嫌用这变文写《白蛇传》太过粗鄙吗?”婉娘惊喜问道。

        她口中的“变文”,其实就是白话文。

        白话文最终便源於唐朝。

        唐代寺庙宣传佛教,用讲故事的方法x1引百姓,其说唱故事的底本,就被称为“变文”,也就是早期白话文,变文也是通俗小说的肇始。

        婉娘昨日听了端木天讲述《白蛇传》後,非常喜欢,回去之後便琢磨着将它记录下来。

        但若是用文言文记录,却又感觉失去了故事里的韵味,於是婉娘灵机一动,想到了“变文”。

        端木天抚掌大笑:“用变文才正合时宜,若是以古文写就,那这《白蛇传》读起来,可就味同嚼蜡了,哪有乐趣可言,小娘用变文,却是恰到好处。”

        听他这般说,婉娘顿时面露笑容,很是欢喜。

        端木天看看手中文稿,忽然冒出了一个想法。

        “小娘,若你当真愿意记录这《白蛇传》,自然再好不过。但若仅仅是靠你这般誊抄传看,又能有几人可见?我倒是有个想法,想与小娘商议商议。”

        内容未完,下一页继续阅读